RNCP5994

Item

Intitulé
Responsable de relations internationales - Traduction
N° de fiche
RNCP5994
Id fiche
1242
Etat de la fiche
Publiée
Certificateurs
Association des Fondateurs et Protecteurs de l'Institut Catholique de Lyon (AFPICL) - ESQESE
Actif
Existance partenaires
Non
Activités visées
Les activités visées : - Import-export - Traduction et interprétation - Recherche et traitement de l'information - Communication ; événementiel Le titulaire de la certification utilise en milieu professionnel international au moins trois langues de travail de façon opérationnelle, à l'écrit comme à l'oral (langue maternelle + deux langues étrangères) Le titulaire de la certification facilite et organise, en environnement international : - les flux de personnels provenant à une organisation ou partant de cette même organisation (impatriation/expatriation) - les flux de biens et de services provenant à une organisation ou partant de cette même organisation (import/export) - les flux d'informations (communication interne : équipes de travail multiculturelles ; communication externe :partenaires et concurrents étrangers ; recherche, collecte et analyse d'informations ; traduction/interprétation)
Capacités attestés
1/ Import export - Assurer l'administration des ventes ou des achats dans le cadre d'opérations export ou import, en français, en anglais et en allemand ou espagnol ou italien ; - Gérer le réseau commercial international en français, en anglais et en allemand ou espagnol ou italien - Organiser, coordonner et suivre la prestation transport dans les opérations de commerce international, en français, en anglais et en allemand ou espagnol ou italien. - Négocier les prix et les délais de prestations de transport international, en français, en anglais et en allemand ou espagnol ou italien. 2/ Traduction et interprétation - Maîtriser sa langue maternelle et deux langues étrangères (langues de travail). S'exprimer de façon claire, précise et rigoureuse dans chacune de ces langues. - Restituer un texte d'une langue de départ (langue source) dans une langue d'arrivée (langue cible, en principe langue maternelle) avec fidélité au fond comme au style et de façon intelligible, sur le mode écrit (traduction) ou oral (interprétation). - Assurer les relations en interne et avec les clients, les traducteurs et les partenaires français ou étrangers. - Assurer le suivi administratif et financier des projets. Gérer les commandes des donneurs d'ordre et les remises de productions en respectant les délais impartis. 3/ Recherche et traitement de l'information - Rechercher les 'informations demandées avec les différents moyens disponibles et les traiter de façon pertinente (sources et productions en français et deux langues étrangères dont l'anglais). - Concevoir un ou des outil/s d'enquête et d'évaluation afin de repérer/discriminer rapidement les sources d'informations pertinentes écrites, orales ou multimédias. - Réaliser et organiser le classement manuel et/ou informatique d'informations, les présenter clairement et logiquement puis en faire une synthèse en appliquant les règles normalisées et procédures de l'entreprise. 4/ Communication, événementiel - Assurer en français et deux langues étrangères l'organisation matérielle, la logistique et l'animation des actions de communication événementielles professionnelles et grand public : salons, forums, colloques, séminaires,… - Participer à la conception et à l'élaboration de produits de communication en français et deux langues étrangères : plaquettes, informations électroniques (intranet, extranet), journal interne,… - Assurer la gestion administrative et budgétaire. - Développer les partenariats et les relations avec la presse.
Secteurs d'activité
- Secteur marchand (entreprises privées de négoce international plus particulièrement) - Entreprises de production ayant une part importante de leurs débouchés à l'export - Entreprises de services ayant une part importante de leurs activités à l'international (transport, tourisme, etc.) - Départements internationaux du secteur public ou parapublic (administrations, collectivités locales et territoriales, organismes sociaux, en particulier dans le cadre de jumelages, échanges culturels, éducatifs, etc.) - Secteur associatif (organisations non gouvernementales internationales par exemple) ; - Institutions et organismes internationaux - Organismes consulaires - Agences de traduction
Type d'emploi accessibles
Chef de zone export Assistant/e de direction export Chef de projet événementiel international Chargé/e de communication internationale Chargé/e d'informations internationales Responsable des relations extérieures Chef de projet en traduction Traducteur/trice
Réglementations activités
A compléter (Reprise)
Voie d'accès à la certification après un parcours de formation sous statut d'élève.
Oui
Président : Directeur de l'école Deux enseignants Deux professionnels extérieurs à l'école.
Voie d'accès à la certification par expérience.
Oui
Idem
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie
Non
Inscrite au cadre de la Polynésie française
Non
Publication du décret de création
Arrêté du 23 février 2007 publié au Journal Officiel du 03 mars 2007 portant enregistrement au répertoire national des certifications professionnelles. Enregistrement pour un an, avec effet au 03 mars 2007, jusqu'au 03 mars 2008.
Publication du décret
Arrêté du 23 février 2007 publié au Journal Officiel du 03 mars 2007 portant enregistrement au répertoire national des certifications professionnelles. Enregistrement pour un an, avec effet au 03 mars 2007, jusqu'au 03 mars 2008.
Date du dernier Journal Officiel ou Bulletin Officiel
06/07/2008
Lien URL de description
www.anciens-estri.org www.estri.fr www.univ-catholyon.fr http://www.estri.fr
Date de fin d'enregistrement
06/07/2009
Type d'enregistrement
Enregistrement sur demande
Objectifs et contexte de la certification
A compléter (Reprise)
Actif
Non
Prérequis à l'entrée dans la formation
A compléter (Reprise)
A comme nomenclature européenne
Niveau 5

Annotations

There are no annotations for this resource.