RNCP10815
Item
- Intitulé
- Master Domaine Arts Lettres et Langues Mention Littératures et Arts Spécialité Études Ibériques et ibéro-américaines Co-diplomation avec la Karl-Franzens-Universität Graz (Autriche) et la Katholieke Universiteit Leuven (Belgique).
- N° de fiche
- RNCP10815
- Id fiche
- 8561
- Abrégé
-
MASTER
Master - Etat de la fiche
- Publiée
- Certificateurs
-
Université de Poitiers
Actif
http://www.univ-poitiers.fr
Ministère chargé de l'enseignement supérieur
Actif - Existance partenaires
- Non
- Activités visées
- Enseignement, recherche, gestion culturelle, gestion éditoriale, édition, archives. Traduction et relation publiques. Formation culturelle et éditoriale, coopération et relations internationales.
- Capacités attestés
- Compétences transversales 3 niveaux proposés : I (initiation) = réalisation de l'activité avec de l'aide ; U (utilisation) = réalisation de l'activité en autonomie ; M (maîtrise) = capacité à transmettre, voire à former à l'activité et la faire évoluer. Compétences organisationnelles : · Travailler en autonomie (M) : établir des priorités, gérer son temps, s'auto évaluer, élaborer un projet personnel de formation. · Utiliser les technologies de l'information et de la communication (M). · Effectuer une recherche d'information (M) : préciser l'objet de la recherche, identifier les modes d'accès, analyser la pertinence, expliquer et transmettre. · Mettre en œuvre un projet (M) : définir les objectifs et le contexte, réaliser et évaluer l'action. · Réaliser une étude (M) : poser une problématique ; construire et développer une argumentation ; interpréter les résultats ; élaborer une synthèse ; proposer des prolongements. (M) · Proposer une synthèse personnelle, produire une recherche inédite (M) Compétences relationnelles : · Communiquer (M) : rédiger clairement, préparer des supports de communication adaptés, prendre la parole en public et commenter des supports, communiquer en langues étrangères (compréhension et expression écrites et orales ) · Travailler en équipe (M) : s'intégrer, se positionner, collaborer · S'intégrer dans un milieu professionnel (M) : identifier ses compétences et les communiquer, situer une entreprise ou une organisation, identifier les personnes ressources et les diverses fonctions d'une organisation, se situer dans un environnement hiérarchique et fonctionnel, respecter les procédures · Séjourner à l'étranger : s'adapter à la culture étrangère, s'intégrer dans des contextes différents, faire partager sa propre culture. · Analyser une situation Compétences scientifiques générales · Respecter l'éthique scientifique (M) · Connaître et respecter les réglementations (M) · Faire preuve de capacité d'abstraction (M) · Analyser une situation complexe (M) · Adopter une approche pluridisciplinaire (M) · Utiliser des logiciels de traitement de texte et de bibliographie (M) · Concevoir une démarche ou un projet interdisciplinaire Compétences disciplinaires spécifiques Comprendre et analyser la langue, la littérature et la culture maternelle et étrangère -S'exprimer en langue maternelle et en langue étrangère dans les différents registres de langue, à l'écrit comme à l'oral. -Maîtriser parfaitement tous les registres de la langue française, à l'écrit comme à l'oral. -Assurer des tâches de traduction écrite et d'interprétation orale, de communication et de transmission d'informations dans des cadres diversifiés (enseignement, formation d'adultes, journalisme, relations publiques, médiation interculturelle). -Utiliser les outils informatiques, notamment pour l'enseignement de la langue et de la culture, la recherche documentaire, la recherche fondamentale, la médiation de données historiques, culturelles et sociales de l'Europe moderne et contemporaine.
- Secteurs d'activité
- Enseignement, traduction, communication, journalisme, tourisme, administration publique, recherche, concours de la fonction publique, métiers des arts et de la culture, didactique, métiers du livre.
- Type d'emploi accessibles
- Enseignant chercheur, professeur, maître de conférence Formateur Animateur d'activités culturelles et techniques Traducteur, interprète, traducteur spécialisé (édition, théâtre, cinéma, littérature) Hôtesse, guide Conférencier
- Réglementations activités
- A compléter (Reprise)
- Voie d'accès à la certification après un parcours de formation sous statut d'élève.
-
Oui
Membres de l'Equipe Pédagogique de la Mention ayant contribué aux enseignements (quelques intervenants professionnels le cas échéant) - Voie d'accès à la certification après un parcours de formation continue.
-
Oui
Membres de l'Equipe Pédagogique de la Mention ayant contribué aux enseignements - Voie d'accès à la certification par candidature individuelle.
-
Oui
Ou Oui automatique dans le cas d'un accès par validation d'acquis (décret 85) avec dispense de suivi des enseignements mais autorisation de passer les épreuves d'examen - Voie d'accès à la certification par expérience.
-
Oui
Enseignants-chercheurs et professionnels - Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie
- Non
- Inscrite au cadre de la Polynésie française
- Non
- Publication du décret de création
- · Arrêté du 25 avril 2002 relatif aux études universitaires conduisant au grade de master -- NOR : MENS0201070A Habilitation de diplômes : Arrêté du 3 avril 2009
- Publication du décret de création
- Arrêté du 27 août 2008
- Publication du décret
- Arrêté du 27 août 2008
- Type d'enregistrement
- Enregistrement de droit
- Objectifs et contexte de la certification
- A compléter (Reprise)
- Actif
- Non
- Prérequis à l'entrée dans la formation
- A compléter (Reprise)
- A comme nomenclature européenne
- Niveau 7
Annotations
There are no annotations for this resource.